
Мастерская /Мастерская Барби/ Сокращения
Никогда серьёзно вязанием не занималась, так что могу использовать в переводах не совсем верные термины. Привожу ниже расшифровку английских терминов, по крайней мере как я их расшифровала.
Многое расшифровать не удалось, так что буду благодарна за подсказки.
beg - begin(ning) - начало
bet - between - между
ch - chain (stitch) - воздушная петля - в.п.
cont -continue - продолжать
dc - double crochet - столбик с накидом - ст.нк.
dec - decrease
dtr - double treble crochet
grp(s) - group(s)
hdc - half double crochet - полустолбик с накидом (столбик с накидом, провязаваемый 1 разом) - полу ст.нк.
inc - increase
lp(s) - loop(s) - заводим крючёк за предыдущий ряд и провязываем столбик
m - mesh(es)
p(#) - picot(no. of ch)
pat(s) - pattern(s)
prev - previous
rep - repeat(ing)
rnd(s) - round(s) - по кругу
RS - right side - правая сторона
sc - single crochet - столбик без накида - пр.ст.
sk - skip - пропуск петли предыдущего ряда
sl st - slip stitch
sp(s) - space(s)
st(s) - stitch(es)
tch - turning chain
tog - together - провязываем вместе
tr - treble crochet
ttr - triple treble crochet
turn - поворачиваем рабочее полотно
WS - wrong side
yo - yarn over hook
Русскоязычные:
ВП - воздушная петля
СНК - стольбик с накидом
ПСНК - полустолбик с накидом
СБН - столбик без накида
С2НК - столбик с двумя накидами



